Перевод "живые существа" на английский
Произношение живые существа
живые существа – 30 результатов перевода
Смотрите, это мир, так?
Но вот, представим мир как.. живое существо.
Ха, точно, мир сознателен.
But now, think of the world as a living being.
If it were somehow conscious, then it would ultimately become aware of our effect on it.
Huh right, the world is conscious. It makes perfect sense. Hello.
Скопировать
На самом деле, мистер Кромвель, я любил её не меньше, чем та любовь, что я наказал ей нести Господу и Евангелиям.
После Его Светлости короля и вас, я связан с ней больше, чем с каким-либо живым существом.
Тогда вам стоит научиться жить без неё
-The fact is,Mr. Cromwell, that I loved her not a little for the love which I judged her to bear towards God and the Gospel.
Next to his grace the King,and yourself, I was most bound to her of all creatures living.
-Then you must learn to live without her.
Скопировать
А ты храпишь во сне.
И здесь полно живых существ, пап.
Странных, удивительных, психованных.
Are you a sound sleeper?
And there's life out here, Dad.
Weird, amazing, psychotic life.
Скопировать
Не сработает ли это против неё? ..
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
but will it hold up against her...?
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans.
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups.
Скопировать
Это всех касается.
Все живые существа.
Все могла быть не так.
That goes for everyone.
All living things.
This might not blow over.
Скопировать
Что такое Джим?
Похоже, вебсайт стал живым существом.
С роботами и компьютерами такое иногда случается.
What is a Jim? (del vo)
It appears that the website has become alive.
This happens to computers and robots sometimes.
Скопировать
Видишь, Джек?
Такое решение я должен принять ради всех живых существ.
Умереть человеком или жить далеком.
Do you see, Jack?
That's the decision I've got to make for every living thing.
Die as a human or live as a Dalek.
Скопировать
Реальная цена мехов.
Живые существа с содранной кожей!
Она меня выгнала.
The true taste of the skins.
Shaving the Living!
Threw me.
Скопировать
Они рождались для страдания. и любили друг друга в стыде стараясь хотя бы навремя забыть боль
Так много живых существ пришло и исчезло.
И их усталыми телами покрыто земное лоно
They were reborn as heartache and had to caress each other in shame as they tried to embrace their wounds.
So many lives came and went.
They would lie their weary bodies in the earth's womb.
Скопировать
Чем дальше заходишь, тем сильнее становится чувство, что лес тебя поглотит.
Все деревья похожи на живых существ, которые поворачиваются к тебе, и ты сталкиваешься с ними лицом к
Как будто что-то смотрит на тебя из сумерек, Причем так, что зачаровывает.
The further in you go, the more you feel as if the forest will swallow you.
All trees resemble living beings that turn and face you.
It's like something's staring at you from the dusk- and in a way you become enchanted.
Скопировать
Я переводил универсальную истину на понятный тебе язык.
Чтобы держать плоть в чистоте, не надо убивать живых существ.
Я его не убивал.
I was translating universal truth... into words you would understand.
But this- to keep the body pure... one must not kill any living creature.
I didn't kill it.
Скопировать
- Оставайся, но не шевелись.
Каждый огонек - это живое существо на планете.
Белые огоньки - это люди.
- No. Just don't move.
These lights represent every living person on the planet.
The white lights are humans.
Скопировать
Меня... меня занесло.
У меня просто никогда раньше не было живого существа, которое бы полностью зависело от меня.
Важное, это... семья и миссия.
I got carried away.
I just never had a life that was totally dependent on me before.
But that's no excuse... What's important is family and the mission.
Скопировать
- Я поищу в интернете.
Тейлор, всем живым существам необходимо... понимаешь, о чем я.
Как ты собираешься запретить птицам это делать? Легко.
- I'll check the internet.
Taylor, all animals have to... you know.
How are you gonna stop birds from doing that?
Скопировать
Вот вихрь пришёл с севера, и сияние было вокруг него.
И вышли из его середины четыре подобия живых существ, и были они похожи на человека.
Я знал, зачем мне оставили жизнь.
"Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it."
"And out of the midst came the likeness of four living creatures." "And they had the likeness of a man."
I knew why my life had been spared.
Скопировать
Он был мне подарком после нашей победы на Тарахиле.
Я -живое существо, а не подарок.
Легко хранить, но не легко прокормить.
He was a gift to me... after our victories on Tarahill.
I am a person, not a gift.
Cheap to feed but costly to fill.
Скопировать
Чего вы боитесь?
Пока Церебро работает, Чарльз подключен ко всем живым существам.
Если его вынудят сконцентрироваться на ком-либо, например, на мутантах, он нас всех сможет убить.
What are you all so afraid of?
While Cerebro is working, Charles's mind is connected to every person on the planet.
If he were forced to concentrate hard enough on a particular group - mutants, for example - he could kill us all.
Скопировать
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
По мнению учёных первыми живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки
И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ.
Science, not art, wrote the scenario of this picture.
According to science, the first living things here were single-celled organisms, tiny little white or green blobs of nothing in particular that lived under the water.
And then, as the ages passed, the oceans began to swarm with all kinds of marine creatures.
Скопировать
Действительно злой вирус.
Мы все можем согласиться, что любое живое существо, которое не является злым по своей сути способно совершать
- Мы снижаем скорость.
A really evil virus.
We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself is capable of undertaking actions that are evil.
- We are slowing.
Скопировать
"Вот вихрь пришёл с севера... и сияние было от него.
"И из середины "вышли четыре подобия живых существ и были они похожи на человека".
Это Библия.
"Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it."
"And out of the midst came the likeness of four living creatures."
"And they had the likeness of a man." That's the Bible.
Скопировать
Майкл отлично проводил время с Мартой и хотел, чтобы вечер длился вечно, а Линдси сближалась с человеком на дереве.
Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо.
К вашему сведению - представляю.
Michael was having a wonderful time with Marta and didn't want the evening to end... while Lindsay was bonding with the man in the tree.
You have no idea what it's like to save a living thing.
Well, for your information, I do.
Скопировать
Сегодня красиво, да?
Как солнце влияет на каждое живое существо.
Я хочу сказать, это правда видно.
It's beautiful today, isn't it?
How the sun just affects every breathing thing.
I mean, you can really see it.
Скопировать
Как ты здесь очутился?
Единственным живым существом, спасшимся при кораблекрушении, был мой верный друг, пёс Бад.
Глаза мои наполнились слезами, от мысли, что если бы мы остались на корабле, то все бы выжили.
How are you here?
The only living creature who survived a shipwreck, was my loyal friend, dog Bud.
My eyes filled with tears at the thought that if we stayed on the ship, everything would have survived.
Скопировать
Капитан, сканер показывает наличие на планете живого объекта.
Вы же пять минут назад делали поиск живых существ.
- Почему это обнаружилось сейчас?
Captain, scanners now report a life object on the planet surface below.
You just did a complete life survey five minutes ago.
- How is it you're picking it up now?
Скопировать
Я проверил еще раз наши сенсоры.
На планете нет никаких живых существ.
Предполагаю, капитан, вас обманули.
I ordered reconfirmation on our sensors.
They indicate no living creature on this planet.
I suggest, captain, that you've been lied to.
Скопировать
Они не прорвались, капитан, не совсем.
Мы просто подняли сюда все живые существа из определенной зоны.
А это значит, что Трелан не живое существо в нашем понимании. Иначе он бы тоже поднялся на борт.
They didn't, captain, not clearly.
We merely beamed up all life forms in a given area.
Which means Trelane is not a life form as we know it, or he'd be beaming through now.
Скопировать
- Нет.
- Живое существо?
- Да.
-No.
- Animal?
-Yes.
Скопировать
- Я знаю, что это трудно понять.
Ни у кого из вас раньше не было живого существа, растущего внутри.
И это мой сладкий малыш...
- I know it's hard to understand.
None of you have ever had a living being growing inside of you.
And this my sweet baby...
Скопировать
Нижний рог этого человека - одно из Божьих творений.
Живое существо.
А все живые существа, большие и маленькие...
This human's lower horn is one of God's creatures.
A living thing.
And all living things, large and small--
Скопировать
С тех самых пор как я забеременела,
Я стала очень заботлива ко всем живым существам
Джексон тоже.
Ever since I got pregnant,
I've become very nurturing toward all living things.
Jackson, too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов живые существа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живые существа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение